0 חרמשים |
הקונדסאים מוצאים עותק של הספר 'הארי פוטר ואבן החכמים' ומתחילים לקרוא אותו, וכמובן, לא מפסיקים להגיב על כל חצי משפט.
פרק מספר 2 - צפיות: 8575
(5) 14 דירגו
|
פרק: |
דירוג הפאנפיק: G - פאנדום: הארי פוטר. - זאנר: הומור. - שיפ: ג'ן - פורסם ב: 31.10.2013 - עודכן: 27.04.2014 - הפאנפיק מתורגם(מקור) | המלץ! ID : 4829 |
שאללום ^^ אז הנה פרק נוסף, קצר יותר (רק 9 עמודים, לא 30) אז... תהנו ^^ קאלה לילי
הקונדסאים ישבו בהלם מוחלט במשך כמעט שתי דקות, שזה משהו שהמורים היו מחשיבים כנס. ואז, לאט, סיריוס אמר, "תקרא את זה שוב, ירחוני." רמוס נאנח, גם אם זה רק בגלל שאם יביט בספר זה אומר שהוא לא יצטרך לראות את ההבעות על פני חבריו. ואז, באנחת 'הזהרתי אתכם' מדוכאת, הוא החל לסגור את הספר. "היי, מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה?" סיריוס גער ברמוס. "אתה תאבד את המקום שבו עצרנו!" "מצטער... חשבתי שלא תרצו להמשיך בקריאה..." "אתה צוחק? זה היה רק פרק אחד! יש לנו ספר שלם לקרוא! תתחיל עם זה כבר!" "כן!" פיטר הצטרף. "אנחנו רוצים לדעת מה קורה אחר כך!" רמוס חייך לעצמו כשהוא פתח חזרה את הספר. בקצב הזה, עוד לפני שג'יימס יחזור הם יהפכו לתולעי ספרים. "השמועה אומרת שלילי וג'יימס פוטר – הם – שהם – מתו." פיטר – סירי' בוכה. "לילי וג'יימס... אני לא מאמינה... אני לא רציתי להאמין... אוי, אלבוס..." סיריוס - *מתייפח כעט בקול רם אל תוך הכרית של רמוס בעוד שפיטר מנסה להרגיע אותו* קולה של הפרופסור מקגונגל רעד כשהמשיכה: "וזה עוד לא הכל. הם אומרים שהוא ניסה להרוג את הבן של הפוטרים, הארי." רמוס – הו, אז זאת היתה השמועה. אבל – הוא לא הצליח. וולדמורט לא הצליח להרוג את הילד הקטנטן הזה. אף אחד לא יודע למה, סיריוס – אני מדבר מניסיון, לילדים קטנים וחמודים יש כישרון הישרדות. או איך, אבל הם אומרים שכשהוא לא הצליח להרוג את הארי פוטר, כוחות הקסם שלו נשברו איכשהו – ולכן הוא נעלם." רמוס – הו, זה... סוג של בסדר. לפחות ג'יימס מת למען סיבה טובה. דמבלדור הנהן בעצב. סיריוס - *דופק את ראשו בקיר* הוא לא הצליח להרוג ילד קטן? זה פשוט מדהים... לחשוב שמכל הדברים זה מה שעצר אותו... אבל איך בשם שמים הצליח הארי להחזיק מעמד?" רמוס – זה מה שאני רוצה לדעת. בשלב זה דלת חדר השינה של רמוס נפתחה וחשפה את אמו, בעוד שמישהו עמד מאחוריה אך זו היתה יותר מודאגת בעיקר בגלל השקע בקיר. רמוס מיהר להסביר שסיריוס איבד את קור רוחו במהלך קריאת הספר אך הסתבך עם ההסבר בגלל שלא יכל להזכיר את העובדה שהספר מהעתיד ולא את מה שכתוב בתוכו שהכעיס כל כך את סיריוס. בסופו של דבר אמו ויתרה, תיקנה את הקיר בקסם ויצאה משם בסערה, משאירה את הדלת שמאחוריה פתוחה. "אפשר רק לנחש," אמר דמבלדור. "אולי אף פעם לא נדע." רמוס – הו, טיפוסי. הפרופסור מקגונגל שלפה מטפחת תחרה והחלה למחות את הדמעות מתחת למשקפיה. דמבלדור משך משיכה ארוכה באפו, ג'יימס – תפס צינון. בכנות, אין לאנשים האלה משהו טוב יותר לעשות מאשר לבכות עלי? הוציא מתוך כיסו שעון מוזהב ובחן אותו. זה היה שעון מוזר ביותר. היו לו שניים עשר מחוגים אבל לא היו עליו מספרים; במקום זה חגו בתוכו כוכבי-לכת קטנים. רמוס – זה שעון ירח. מה כל כך מוזר בזה? אולם דמבלדור כנראה בכל זאת הצליח לקרוא אותו, כי הוא השיב את השעון לכיסו ואמר: "האגריד מאחר. ג'יימס – הוא בוטח בהאגריד עם הבן שלי?! הו, מרלין. אני מניח שהוא זה שאמר לך שאני אהיה כאן, נכון?" פיטר – היא לא צריכה שאנשים יגידו לה, היא רק צריכה לעקוב אחרי החש-צרות שלה. "כן," אמרה הפרופסור מקגונגל, "ואני מניחה שאתה לא מתכוון לספר לי למה באת דווקא לכאן, מכל המקומות שבעולם." ג'יימס – הו. מיי. גאד. הם קרובי המשפחה היחידים שנותרו לו." ג'יימס – הו, זה מנחם. אבא שלי כבר לא פה ועכשיו אומרים לי שלאמא שלי לא נשאר עוד הרבה זמן? פשוט נפלא. "אתה לא מדבר – לא יכול להיות שאתה מדבר על האנשים שגרים כאן!" קראה הפרופסור מקגונגל, מזנקת על רגליה ומורה על בית מספר ארבע. "דמבלדור – אל תעשה את זה! צפיתי עליהם כל היום. פיטר/סיריוס - *לפתע מתחילים לצחקק* אי-אפשר למצוא שני אנשים יותר שונים מאיתנו. סיריוס – אמא שלי... ואבא שלי. הנה לך. ויש להם כזה מין ילד – ראיתי אותו מכניס בעיטות לאמא שלו מקצה הרחוב ועד לכאן, וצורח שתקנה לו ממתקים. רמוס - פרחח קטן ומפונק. שהארי פוטר יעבור לגור כאן?!" ג'יימס – לראשונה, פרופסור, אני מסכים איתך. זה המקום הכי טוב בשבילו,"אמר דמבלדור בנחישות. ג'יימס – כן, בטח. דודתו ודודו יוכלו להסביר לו הכל כשיגדל. כתבתי להם מכתב." סיריוס – הוא באמת נותן יותר מדי אמון באנשים, לא כך? מכתב?" חזרה הפרופסור מקגונגל בקול חלוש והתיישבה שוב על החומה. "נו באמת, דמבלדור, אתה חושב שאת כל זה אפשר להסביר במכתב? סיריוס - *במקום דמבלדור* כן, מינרווה, בגלל שזה מכתב קסום. אני כתבתי אותו. עכשיו לכי לתכנן שיעור בשינויי צורה או משהו חסר תועלת שכזה. האנשים האלה לעולם לא יצליחו להבין אותו! סיריוס – אה, זו תכונה פוטרית ידועה, אף אחד לא יכול להבין אותו. הוא יהיה מפורסם – אגדה – אני לא אופתע אם היום הזה יוזכר בעתיד בתור 'יומו של הארי פוטר'. ייכתבו על הארי ספרים רמוס – כמו האחד הזה, אתה מתכוון? – כל ילד בעולם ידע את שמו!" סיריוס – אז לא תהיה לו בעיה במקרה של איבוד זיכרון, אם כך. "בדיוק," אמר דמבלדור ושלח אליה מבט רציני מבעד למשקפי החרמש שלו. "דבר כזה יכול לעלות לראש של ילד קטן. ג'יימס/סיריוס - *מרימים את ראשם* להיות מפורסם עוד לפני שהוא יודע ללכת או לדבר! מפורסם בגלל אירוע שהוא אפילו לא זוכר! את לא רואה שהרבה יותר טוב יהיה בשבילו להיות מבודד מכל זה עד שיגדל ויהיה מסוגל להתמודד עם הכול?" ג'יימס – לא. לא אם זה אומר לחיות איתם. הפרופסור מקגונגל פתחה את פיה, התחרטה, פיטר – מקגונגל אף פעם לא משנה את דעתה. בלעה, ואז אמרה, "כן – כן, אתה צודק, כמובן. אבל איך הילד יגיע לכאן, דמבלדור?" היא בחנה את גלימתו פתאום, סיריוס – היא חיפשה תירוץ במשך הרבה זמן כדי להסתכל עליו. כאילו חשבה שאולי הוא מסתיר את הארי בתוכה. פיטר – יחד עם לחש קונדום? "האגריד מביא אותו." ג'יימס – בסופו של דבר, דמבלדור רוצה שהמשפחה שלי תיכחד. "אתה חושב שזה – בטוח – להפקיד בידיו של האגריד משימה חשובה כל־כך?" ג'יימס – לא. "אני הייתי מפקיד בידי האגריד את חיי," אמר דמבלדור. פיטר – בלי להעליב, פרופסור דמבלדור, אבל החיים שלך כנראה לא יתארכו עוד הרבה. במיוחד אם הוא מחפש אחריך ואחרי הכימרה בו זמנית. "לא שאני מנסה להגיד שאין לו כוונות טובות," אמרה הפרופסור מקגונגל באי־חשק, פיטר – ובכן, דא! כל אחד יכול לכוון טוב. "אבל אי אפשר להעמיד פנים שהוא לא חסר־אחריות. הרי יש לו נטייה ל... פיטר – להשתכר, לנסות לעשות קסמים, לעלות את התחת שלו באש ולקרוא לרמוס 'פידו'. מה זה?" ג'יימס – אדם גדול מאוד, שתוי מאוד, שבטעות רצח את הבן שלי במקרה? רעש של טרטור עמום הפר את הדממה סביבם. הרעש סיריוס – נגרם כתוצאה מכך שדמבלדור לא אכל כלום חוץ מקרמבואים כל היום. הוא היה רעב. הלך וגבר בזמן שהשניים הביטו ימינה ושמאלה וחיפשו את הרכב הקרב; הרעש גאה עד כדי שאגה כשהם הרימו את מבטם השמימה – ו ג'יימס – ודמבלדור גיהק בקולניות, הורס את כבודו לחלוטין. אופנוע אדיר־ממדים צנח מהאוויר ונחת על הכביש לרגליהם. סיריוס – היי, זה רעיון טוב. *חולם בהקיץ* אופנוע מעופף. ואם האופנוע נראה ענקי, זה עוד כלום לעומת האדם שרכב עליו. הוא היה גבוה כמעט כפליים מאדם רגיל, פיטר – וגבוה כעשרים פליטיקים... ורחב לפחות פי־חמישה. הוא פשוט נראה יותר מדי גדול, וכל־כך פרוע – סבך ארוך של שיער וזקן שחור שהסתיר את מרבית פניו, היו לו כפות ידיים בגודל של מחבתות, ורגליו במגפי העור שלהן נראו כמו דולפינים קטנים. בזרועותיו העצומות והשריריות הוא החזיק חבילה של שמיכות. ג'יימס – כדאי מאוד שהבן שלי יהיה חיי! "האגריד," אמר דמבלדור באנחת רווחה. פיטר – זה האיש שעדיין לא היה שתוי. "סוף-סוף. ואיפה השגת את האופנוע הזה?" רמוס – אני באמת לא רוצה לדעת. סיריוס רק ינסה להשיג אחד. "אני בהשאלה לקחתי אותו, אדוני פרופסור דמבלדור, כבודו," אמר הענק וירד בזהירות מהאופנוע בזמן שדיבר. "זה סיריוס בלק הצעיר, הוא נתן לי בהשאלה אותו. רמוס – לאאאאאאאאא! עכשיו הוא אצלי, כבודו." "לא היו שם בעיות, אני מקווה." ג'יימס - *במקום האגריד* לא, כבודו. רק אוכלי מוות ושלוש גופות להתמודד איתם. הם כמעט הרגו אותי אבל הצלחתי לברוח, כבודו. "לא, כבודו. הבית הוא נהרס כמעט לגמרי, אבל אני הצלחתי לחלץ אותו לפני שהמוגלגים הם התחילו למלא את המקום. הוא נרגם בזמן שאנחנו היינו טסים שמה מעל בריסטול." ג'יימס – פיו, הוא בסדר. אני שמח עכשיו. דמבלדור והפרופסור מקגונגל גהרו מעל לחבילת השמיכות. בתוכה ניתן היה להבחין בקושי ב סיריוס – זאב תינוק. 'אופס,' אמר האגריד. 'כנראה הגעתי לבית של הקונדסאי הלא נכון. מצטער!' פעוט הישן שנת ישרים. מבעד לפלומת השיער השחורה כלילה פיטר – שהזדקר לכל הכיוונים- שכיסתה את מצחו, הם יכלו להבחין בחתך בעל צורה משונה, משוננת, כמו ברק. סיריוס – ג'יימס? עשית קעקוע לילדים שלך, שוב? "שם הוא - ?" לחשה הפרופסור מקגונגל. "כן," אמר דמבלדור. "הצלקת הזאת תישאר לו לנצח." ג'יימס – אני לא אשם! זה עדיין לא קרה! "אתה לא יכול לטפל בזה איכשהו, דמבלדור?" פיטר – הדברים שאתה לומד על מורים כשהם לא יודעים שאתה מקשיב... נו טוב – העבר אותו אליי, האגריד. הגיע הזמן לגמור כאן." דמבלדור אסף את הארי לזרועותיו ופנה לכיוון ביתם של הדרסלים. ג'יימס – לאאאאאאאאאאא! "אני יכול – להיפרד ממנו, אדוני, כבודו?" ביקש האגריד. הוא הרכין את ראשו הגדול והפרוע מעל הארי ונתן לו נשיקה שהייתה בוודאי שעירה ומדגדגת במיוחד. פיטר – כמו שהילדים של רמוס ירגישו. ואז, פתאום, האגריד פלט יללה של כלב פצוע. סיריוס/רמוס – אאוווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווו! "ששש!" השתיקה הפרופסור מקגונגל, "אתה תעיר את כל המוגלגים!" פיטר – כן, אתם שניכם, אתם תעירו את המוגלגים. "ס-ס-סליחה," ייבב האגריד, מוציא מכיסו מטפחת וטומן בה את פניו. "אבל זה כי אני פ-פ-פשוט לא עומ-מד בזה – לילי וג'יימס הם מתים – ג'יימס – בכל פעם שרמוס קורא את זה יש לי תחושה שאני לא צריך לחזור לבצפר. והארי המסכן הוא הולך לגור עם מוגלגים –" סיריוס – מר דמבלדור, יש דבר כזה שנקרא שער. אתה פותח אותו וזה נותן לך להיכנס לגינה. זה לא רעיון חדש, אני יודע, אבל אם אוכלי מוות מצליחים להבין את הרעיון גם אתה יכול לנסות, נכון? והלך עד לדלת הכניסה. הוא הניח את הארי בעדינות על מפתן הבית, ג'יימס – אתה לא עומד לפחות לתת אותו לאנשים שגרים שם? הוא עלול למות על מפתן הדלת! הוציא מכתב מתוך גלימתו, תחב אותו בין השמיכות של הארי, ואז שב אל השניים האחרים. פיטר – שעמדו כעט ובכו בקולניות, מעירים את כל המוגלגים. דקה תמימה עמדו שלושתם והביטו בחבילה הקטנה; רמוס – למה? הם ציפו שהיא תתרומם ותתקוף אותם או משהו? כתפיו של האגריד רטטו, הפרופסור מקגונגל מצמצה בעיניה בעצבנות, והנצנוץ שבדרך כלל ריצד בעיניו של האגריד דעך וכבה. סיריוס – כבה בצורה סוטה. "נו טוב," אמר דמבלדור לבסוף, "זהו זה. אין לנו מה להישאר כאן. עכשיו כבר אפשר להצטרף לחגיגות." ג'יימס – נוק, נוק, הפוטרים מתים? הו, זה נחמד. "כן," אמר האגריד בקול חנוק למדיי, "אני עכשיו צריך להחזיק לסיריוס את האופנוע שלו. לילה טוב לנו, גברתי פרופסור מקגונגל – אדוני פרופסור דמבלדור, כבודו." סיריוס – תודה. רק תשאיר את זה בחניה בזמן שאני הורג את אוכלי המוות האלה, בסדר? כשהוא מוחה את עיניו הזולגות בשרוול מעילו טיפס האגריד בחזרה על האופנוע והתניע; הוא עלה השמימה בשאגה ונעלם לתוך הלילה. "להתראות בקרוב, פרופסור מקגונגל," אמר דמבלדור במנוד ראש. הפרופסור מקגונגל מחטה את אפה בתגובה. רמוס – בקרוב מאוד. שנת הלימודים כבר התחילה. דמבלדור הסתובב והתחיל ללכת. בפינת הרחוב נעצר ושלף את המעמעם הכסוף. הוא לחץ עליו פעם אחת, ותריסר כדורים של אור עפו בחזרה אל פנסי הרחוב, כך שרחוב פריווט הואר לפתע באור כתמתם, והוא הספיק להבחין בחתולה מנומרת שחמקה ונעלמה מעבר לפינה בקצה הרחוק של הרחוב. רמוס – חתולה! תשיג את החתולה! בקושי היה יכול עוד לראות את חבילת השמיכות על מפתנו של בית מספר ארבע. פיטר – הוא יזדקק לזה. הוא בהסתובב על עקביו ונעלם ברשרוש גלימה. פיטר – הו, אני לא יודע. עם תינוק קוסם בסביבה, משהו חייב לקרות בקרוב. הארי פוטר התהפך סיריוס – ונפל ממפתן הדלת, שובר כל עצם בגופו הקטן. הסוף. *בורח מג'יימס* בין השמיכות שלו מבלי להתעורר. ידו הקטנה אחזה במכתב שלצידו, והוא המשיך לישון – בלי שיהיה לו מושג שהוא מיוחד, בלי שידע שהוא מפורסם, בלי שיידע שעוד כמה שעות יעירו אותו צווחותיה של גברת דרסלי ג'יימס – הו, ובכן זה נחמד, לא כך? שתפתח את הדלת כדי להעמיד בחוץ את בקבוקי החלב בריקים, וגם לא שהשבועות הקרובים יעברו עליו בצביטות ובדקירות של בן-דודו דאדלי... סיריוס – רואה? רואה? אמרתי לך שהוא לא יאהב את זה! הוא לא היה יכול לדעת שבאותו רגע ממש, אנשים שהתכנסו בחשאי בכל רחבי המדינה מרימים כוסיות ואומרים בשקט: "לחיי הארי פוטר – הילד שנשאר בחיים!" פיטר – הו, זה נחמד.
|
|
||||||||||||||
ניקוד הבתים · תיעוד עריכת הנקודות · חדר הגביעים | |||||||
גריפינדור | הפלפאף | רייבנקלו | סלית'רין | ||||
|
|||||||
|
קיצורי דרך מיוחדים: הארי פוטר | אודותינו | צור קשר | הפורומים | HPlanet - הסיור הווירטואלי | פאנפיקים | האנציקלופדיה האנציקלופדיה: אלבוס דמבלדור | לונה לאבגוד | היער האסור | משרד הקסמים | חדר הנחיצות | גילדרוי לוקהרט | קווידיץ' | דראקו מאלפוי | אוכלי המוות | מצנפת המיון | סוורוס סנייפ | סדריק דיגורי | הוגסמיד | סמטת דיאגון | פוטרמור | הקרב על הוגוורטס עוצב על-ידי Design by JBStyle © כל הזכויות שמורות ל-All rights reserved to HPortal 2024 - 2007 |